-
Les charges électriques sont impossibles, les fusibles incertains, mais ça...
الشحنات الكهربائية مستحيلة، والصمامات لا يعول عليها .. ولكن هذا
-
Aucune valeur n'est accordée à une déclaration du prévenu ou d'un témoin dont il a été établi qu'elle a été obtenue par la contrainte ou sous la menace.».
وكل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه".
-
Trop souvent, les coordonnateurs pour l'égalité des sexes sont peu expérimentés et payés sur des budgets au financement « incertain », et ils doivent assumer cette responsabilité en plus de celles qu'ils ont déjà.
وغالبا ما يكون هؤلاء المنسقون مبتدئون، يتقاضون رواتبهم من تمويل لا يعول عليه ومؤقت، ويعتنون فوق ذلك بحافظة القضايا الجنسانية إضافة إلى مسؤولياتهم الأخرى.
-
Premièrement, les précédents internationaux nous enseignent que les contrats de livraison de combustible nucléaire ne sont pas fiables et qu'il n'existe aucun document ou instrument international juridiquement contraignant garantissant la livraison du combustible nucléaire.
أولا، إن السوابق الدولية تفيد بأن تعاقدات إيصال الوقود النووي لا يعول عليها، وأنه ليس هناك أية وثيقة دولية ملزمة قانونيا لضمان إيصال الوقود النووي.
-
Les principaux producteurs et exportateurs donnent satisfaction, mais il faudrait encourager la participation des autres pays et améliorer la qualité des données les moins fiables.
ويقدم كبار المنتجين والمصدرين بيانات جيدة النوعية، لكن يلزم القيام ببعض العمل لزيادة مشاركة البلدان والنهوض بجودة البيانات التي لا يُعوَّل عليها كثيرا.
-
En particulier sous la forme de prêts à court terme et d'investissements de portefeuille, ces apports pouvaient être extrêmement instables et être une source peu fiable de financement du développement.
وهذه التدفقات الداخلة، وخاصة في شكل القروض القصيرة الأجل وأسهم الحوافظ المالية، يمكن أن تكون غير مستقرة بدرجة مرتفعة ومصدراً لا يُعول عليه لتمويل التنمية.
-
Selon l'article 232 du Code: «Aucune valeur n'est accordée à une déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue sous la contrainte ou la menace.».
إذ نصت المادة 232 من القانون على: "كل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه".
-
Une fois délivré, un certificat peut se révéler sujet à caution, par exemple si le signataire a donné une fausse identité au prestataire de services de certification. Dans d'autres cas, un certificat peut être fiable au moment où il est délivré, mais devenir sujet à caution par la suite.
وربما يتبين، بعد صدور الشهادة، أنها لا يُعوّل عليها، كما يحدث في المواقف التي يدعي فيها موقِّع الشهادة لنفسه أمام مقدّم خدمات التصديق هوية غير هويته.
-
On ne peut pas compter dessus.
الاستماع, ونحن لا يمكن أن يعول عليه. جورج هو الحق.
-
Il reste que les traités de ce type conclus entre les États-Unis et d'autres pays sont relativement anciens et ne servent pas, dans la pratique, à nouer une coopération antitrust.
غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى، وهذه المعاهدات لا يعوّل عليها، في الممارسة العملية، في التعاون على مكافحة الاحتكار.